Narcissique Blog Flux RSS

Notre regard sans concession sur le monde actuel à travers les yeux de passionnés.

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Mot-clé - SMS

Nouvelles technologiesLogiciels

Test du widget Nokia Text Messenger pour Nokia

Test d'un petit widget permettant d'interagir avec son mobile Nokia.

J'ai essayé la connexion en bluetooth entre le N95 et un PC portable sous Vista. (vous pouvez surement utiliser le câble)

Cela vous permettra de rédiger et recevoir vos SMS depuis votre ordinateur. Plutôt pratique :)

A télécharger sur le blog Nokia Betalabs

nokiamessages.png

Thomas

La vie du blogL'équipeSerge

Les dictionaires écrits en sms ?

dicosms.jpg

Bonjour.

Aujourd'hui j'ai été forcé d'ouvrir un dictionnaire, oui en effet moi qui ne jure que par l'internet et le multimédia. Bref je me dirige vers le rayon "usuels" de la bibliothèque universitaire et déniche l'objet de ma convoitise : un dictionnaire étymologique et historique de la langue française. Je feuillette le dit ouvrage, maudissant l'absence du "ctrl + F" et accessoirement le prof à l'origine de ce sacrilège. Bref Et voila que lisant les informations relative à l'historique et l'étymologie des mots sur lesquels je travail, je ne comprend rien.

Modèle : sens act. fig. et tech. Ital. modello du lat. pop. modellus en lat. class. modulus (mesure).

Zéro : 1485 Trofke, ital. zero, contrac. zefiro ar. sifr (chiffre).

Bref passé le choc, j'en viens à comprendre que ce maudit dictionnaire est aussi bien écris que les skyblogs à la mode. Quel ne fut pas mon état. vaillament je pris mon porte mine jetable hb de 0,7mm et j'entrepris un travail de copie en traduction française simultanée. Tout sa pour retaper à l'ordinateur mes notes afin de rendre le travail par mail comme demander ... mais ceci est une autre histoire ^^.

En conclusion je me demande toujours pourquoi dans un dictionnaire de la langue française, les définitions sont écrire en abrégée ? c'est quand même du foutage de gueule non ? De plus vu mon niveau de compétence en sms il y a des risques pour que j'interprète de travers. Qu'en pensez vous ?

Serge.

La vie du blogL'équipeSerge

Après le sms, encore --pire-- mieux

sms.jpg

Voila un jour où l'on ne savaient pas quoi faire de mieux, il nous prîmes (à un copain et à moi) d'inventer un nouveau langage encore mieux que le sms pour parler sur msn. En effet le sms inventé à l'origine pour écrire le maximum de choses dans un texto limité à 120 caractères à une certaine utilité, mais il devient un moyen de feignasser en écrivant partout en sms langage (si on peux le qualifier de tel) horriblement chiant à lire et surtout à traduire, utilisé principalement par le boulet de base qui n'a jamais compris que sa énerve les gens.

Bref pour en revenir à se jour, nous inventâmes l'exact inverse du sms, que l'on nomma l'anti sms ^^ Ce principe débile consiste donc à écrire en toutes lettres la phonétique d'un mot en sms. Ainsi : lol devient elle au elle, mdr => aime des aires, dsl => des aise elle, et ainsi de suite.

voici par exemple des traductions faites par le copain en question sous plusieurs formes de 2 phrases banales :

Soutenu : N'auriez-vous pas un petit Donuts, Je N'est rien avaler depuis dix minutes. Misèricorde...bref tanpis...
Amical : torai pas un pti donuts stp, j'ai rien mangé depuis dix minutes., quoi que c'est pas grave...
SMS : Hey , Toré pa 1 ti donuts, g r1 boufé dpi 10min, la poas' ...:(
Language à nous : Chhht, tori pa un p'pti, donöt'ss, ji ria moojé d'pui di münütz, ptaaa fi chier..Rrrrrrrrrr... :@
Caillera : Wesh man, ta pa hein pti' donotz a fé-bou, g rien gamel depui di pij'... la dech sam' mère... :@
Anglo-Deutch-French : Est-ce que ihr have got, un klein donuts, i have rien Essen depuis ten minutes... Sheisse... :(
Homer : Vou zorié pas un p'tit Donuts, jé riaa manjé d'pi di minnute... hoooô pinèze.. :(
Titeuf : Tchô, vous zoré pas un pti donot'te, j'ai pô mangé d'pui dix minutes... Tchô c pô juste... :(

et les diverses facon de prendre des nouvelles :

Soutenu : Bonjour, comment allez-vous ?
Amical : Salut, comment ca va ?
SMS : Slt, Sava? Ou lu, sa va? ou slt, bi1?
Language à nous : wesh, biaa ou kouaa ?
Caillera : Wesh kardesh, bien?
Anglo-Deutch-French (Courant) : Hi, bien ou was?
Homer : kiouk kou ! no mé sa va pa la t’tête ?
Titeuf : Tchô pov’ nazz, sô voâ poâ?
Commisaire Gilbert : noo mé alors, sa va pa la tete oui ?
Brice de Nice : Salut sa farte ?

Bref si vous voulez écrire un truc aussi illisible et débile que le sms mais plus long utiliser ce type de langage.

Serge